В Тель-Авиве 10-11 ноября 2016 года прошла региональная конференция по поддержке и сохранению русского языка для соотечественников. Программа разработана Департаментом внешнеэкономических и международных связей города Москвы и реализована Московским центром международного сотрудничества и учебно-издательским центром «Златоуст» при активном содействии Российского центра культуры в Тель-Авиве и Центра Каммингса по исследованию России и стран Восточной Европы Тель-Авивского университета. В работе конференции приняли участие специалисты в области изучения и преподавания русского языка из разных городов Израиля и Турции.
10 ноября в Тель-Авивском университете (ТАУ) прошел День русского языка и культуры. С приветственным словом к участникам обратился начальник Отдела развития региональных контактов и общественных связей ТАУ Хаим Бен-Яков. Он рассказал об интересном эксперименте, который начат в этом году и который для российских коллег не мог не напомнить о недавней дискуссии в ходе заседания Совета по русскому языку при Правительстве РФ между зампредседателя правительства Ольгой Голодец и министром образования Ольгой Васильевой по поводу судьбы курса «Русский язык и культура речи» в отечественных вузах. Суть эксперимента ТАУ заключается в том, что дисциплины гуманитарного цикла, как интегральные для всех студентов независимо от профиля подготовки, стали предлагаться на всех факультетах университета. Это нововведение стало практическим ответом на очевидную для руководства вуза потребность в гуманитарных знаниях у технических специалистов.
Директор Школы иностранных языков Тель-Авивского университета Розали Ситман познакомила собравшихся с актуальными направлениями исследований в области билингвизма, которые ведутся в ТАУ, среди которых проблемы самоидентификации билингвов, уровень их языковой компетенции на разных языках, динамика развития языка в семье, состояние языков национальных меньшинств в Израиле, особенности билингвизма в сочетании с семитскими и несемитскими языками, проблемы мультикультурализма, влияние билингвизма на академическую успеваемость и др. Результатом этих исследований стало появление в университете специальных учебных программ для двуязычных студентов, в частности, русскоговорящих, которые получили возможность использовать русский язык не только в семье, но и в новом социальном контексте, академическом.
Директор Центра Каммингса по исследованию России и стран Восточной Европы Тель-Авивского университета Вера Каплан отметила, что до недавнего времени в Израиле существовал очевидный разрыв между количеством говорящих на русском языке и присутствием русского языка в академической среде. Одним из путей преодоления этого разрыва стало появление несколько лет назад Дней русского языка и культуры в ТАУ, в которых участвуют известные российские ученые, журналисты, писатели и которые приобретают все большую популярность среди израильских коллег. Создание подобного интеллектуального мостика между Россией и Израилем стало делом многих людей, среди которых особенно хочется отметить заслуги нашей коллеги из ТАУ Марины Низник.
С приветствием к участникам конференции обратилась директор Российского культурного центра в Тель-Авиве Наталья Якимчук, отметившая эффективность соединения усилий по подготовке нынешней конференции самых разных сторон: Тель-Авивского университета, Правительства Москвы, Россотрудничества и Центра «Златоуст».
Рабочая программа началась с круглого стола «Как писать по-русски в Израиле». Доктор Марина Низник беседовала с прозаиком Алисой Бяльской, автором романа «Легкая корона», и поэтом Леонидом Швабом. Роман Алисы получил высокие оценки не только в России, но и в Израиле, где он был опубликован в переводе на иврит и стал заметным событием в культурной жизни страны. Леонид Шваб — один из самых интересных поэтов, пишущих в Израиле по-русски. Аудитория проявила живую заинтересованность в обсуждаемых темах и задавала немало вопросов.
Продолжил программу круглый стол «Русский язык в России и за ее пределами» с участием московских филологов – преподавателей Высшей школы экономики Гасана Гусейнова и Миры Бергельсон, а также главного редактора портала «Грамота.ру» Владимира Пахомова. В докладе профессора Гусейнова речь шла об опыте живого многоязычия советского периода и о том новом многоязычии, которое развилось с 80-х годов ХХ века в метрополии и диаспоре. Ученый рассуждал о факторах, как способствующих привлекательности русского языка при его выборе в качестве предмета изучения, так и снижающих его ценность в глазах обывателя. Он подробно остановился на последствиях миграции из России наиболее интересных в языковом отношении носителей русского языка, а также утраты русским языком его роли в современном научном общении. Профессор Бергельсон остановилась на стратегиях вежливости, которые регулируют общение на русском и английском языках. Она привела интереснейшие примеры несовпадения оценки речевого поведения представителей разных культур, вызванные разными векторами базовых стратегий в той или иной культуре. Если в русской культуре очевидно преобладание стратегии вовлеченности, то английский язык демонстрирует направленность на сохранение формальной независимости участников диалога. Интересными показались наблюдения докладчика о зависимости избираемой стратегии от социального статуса говорящего, а также описание возможных комбинаций стратегий в уважительной, солидарной и иерархичной системах вежливости. Владимир Пахомов познакомил участников круглого стола с наиболее распространенными мифами, заблуждениями, предрассудками о языке и его исследователях, бытующими среди носителей русского языка как родного и регулярно проявляющимися в запросах к справочной службе портала.
Познакомиться со спецификой организации обучения русскому языку в регионе участники смогли в рамках посещений профильных образовательных учреждений г. Тель-Авива – средней общеобразовательной школы при Посольстве России в Израиле, где заслуженный учитель РФ Сергей Букинич провел открытый урок «Две картины – одна судьба», и детского сада «Babyclub», где доцент МПГУ Наталья Родина провела мастер-класс для учителей и родителей.
Работу второго дня в Российском центре культуры в Тель-Авиве открыли заместитель председателя КСРС в Израиле Макс Перельштейн и директор курсов русского языка РКЦ в Тель-Авиве Татьяна Яцук. Выступления участников конференции в этот день были ориентированы на преподавателей русского языка как иностранного, а также на учителей, работающих с двуязычными детьми. Доцент кафедры психологической антропологии Института детства МПГУ Н. М. Родина рассказала об особенностях обучения детей-билингвов вне языковой среды, а также провела мастер-класс, из которого слушатели узнали, какие игры наиболее эффективны для развития речи детей дошкольного возраста. В докладе главного редактора портала «Грамота.ру» В. М. Пахомова речь шла об интернет-ресурсах, посвященных русскому языку и литературе (универсальные справочно-информационные порталы, научные ресурсы, сайты методических и научных журналов, словари русского языка, электронные учебники, онлайн-библиотеки). А заслуженный учитель РФ С. А. Букинич показал, как урок русского языка и литературы можно раскрасить в прямом смысле этого слова – используя знаменитые картины русских художников. Совместно с Гасаном Гусейновым участники рассуждали о социальных, политических и экономических процессах, которые влияют на функционирование русского языка как в России, так и вне ее.
Прозвучавшие выступления стали стимулом к бурной дискуссии о том, кому и зачем нужен сегодня русский язык в Израиле, что может стать внутренним мотиватором к его изучению. Приходится признать, что только желания сохранить связь между поколениями в семье или богатства великой русской культуры прошлого явно недостаточно. Для массового привлечения к языку, как показывает история, требуются или заметные экономические успехи страны изучаемого языка (как некогда полет Гагарина в космос), или наличие в ней привлекательной политической модели (подобно модели социального равенства в СССР), или новые идеи, способные увлечь за собой, подобно толстовству, например.
Во время работы конференции была организована выставка учебно-методической литературы издательства «Златоуст», на которой участники могли не только познакомиться с новейшими разработками в сфере преподавания русского языка как второго/иностранного, но и получить консультации методистов издательства.
На протяжении обоих дней работы конференции ее участники обменивались контактами, делились опытом, обсуждали возможные совместные проекты. Прозвучало предложение организовать подобную конференцию и в других странах Ближнего Востока, например в Турции, куда могли бы приехать преподаватели русского языка из тех стран, которые не имеют возможности посетить мероприятия в Израиле. Развитие новых связей между коллегами из разных стран, взаимный обмен опытом можно считать реальным вкладом конференции в дело поддержки и сохранения русского языка в регионе. Высказанные в ходе выступлений и дискуссий идеи продемонстрировали направления, по которым необходимо двигаться, чтобы русский язык в регионе не стал только объектом сохранения культурного наследия, а продолжал функционировать как живой язык.
Учебно-издательский центр «Златоуст»