Актуально
10 лет воссоединения Крыма с Россией
2014 - 2024
Год семьи в России
2024
VII Всемирный конгресс соотечественников
15-16 октября 2021 г.
«В России я впервые влюбился». Колумбийский физик перевёл роман Тургенева

Публикации

1329
0
Сергей Виноградов

«В России я впервые влюбился». Колумбийский физик перевёл роман Тургенева

18:06, 31 Мая, 2023
Колумбийский Клуб любителей русской литературы пригласил на одно из заседаний необычного гостя – доктора физико-математических наук, члена-корреспондента Академии наук Колумбии Густаво Самбрано Ромеро. Он представил свой перевод романа Ивана Тургенева «Накануне», ставший его первым опытом в этой сфере.

Оказавшись в Боготе и увидев российское посольство, физик вспомнил, как более полувека назад сходил с этих ступенек тогда ещё советской дипмиссии в новую жизнь – отправлялся на учёбу в московский Университет дружбы народов.

Густаво Самбрано Ромеро рассказал «Русскому миру», как 18-летним студентом постигал русский язык и культуру, как шлифовал произношение на романтических прогулках и в студенческих отрядах и как искал работу в антисоветски настроенной Колумбии. И, наконец, зачем доктор физико-математических наук решил в 60 лет взяться за перевод русской классики.

На учёбу в СССР

– Ваша семья как-то связана с Россией или наукой?

– Нет. Я родился в Кали, в 1950-е годы это был довольно провинциальный маленький город. Моя семья принадлежала к средним слоям, ни бедная, ни богатая. Отец долгое время работал в банках, потом перешёл в американскую компанию, которая производить картонные изделия. Моя мама, как многие женщины в то время, была домохозяйкой. Они не оканчивали университетов, только школу, и это считалось нормальным тогда. Кстати, женщины в Колумбии получили право голосовать только в конце 1950-х или начале 1960-х.

Наша семья была небогатой, но отец постарался дать мне хорошее образование, я учился в платной школе. Не из самых богатых, но очень хорошая, в особенности в области преподавания математики и физики. Мы учились 12 лет, и примерно с 10-го класса я начал интересоваться физикой, философией, психологией. И ещё я увлёкся наукой и Советским Союзом, я выписывал журнал «Советский Союз». Большую роль в моей жизни в это время сыграл один из учителей, он открыл для нас другой мир. Как будто я спал, и вдруг проснулся, упала пелена.


– Как во времена вашей юности в Колумбии относились к СССР?

– В 1953-м году в Колумбии был переворот, страну возглавил диктатор Густаво Рохас Пинилья, и он прервал отношения с Советским Союзом. Они восстановились в 1968 году. Долгое время люди были под влиянием мифов вокруг СССР о разных ужасах. Например, о том, что рождающихся в стране детей государство забирает себе для воспитания. Много было разных мифов, которым верили люди, которые не читали и не интересовались. Среди думающей молодёжи, напротив, было много поклонников Советского Союза, прогрессивные движения.

– Как вы попали в советский Университет дружбы народов (сейчас РУДН)?

– После окончания школы я поступил сразу в три университета. Поскольку родители не могли содержать меня в другом городе, в 1970-м году я стал учиться в Кали в том университете, в котором сейчас преподаю. В Колумбии политическая ситуация среди студентов была довольно бурной в то время. Получилось так, что в результате некоторых событий университет закрыли, а я успел окончить первый семестр. И тогда я решился… Подал в Дом дружбы между Колумбией и Советским Союзом заявление на грант, говоря современным языком. Сдал экзамен и получил возможность отправиться в Союз на учёбу. Всё было оплачено, вплоть до билета. На протяжении учёбы мы получали стипендию, все условия были созданы. В августе 1971 года 18-летним мальчиком я отправился в Советский Союз, я к тому времени и по Колумбии-то совсем мало ездил. Отцу пришлось писать письмо с разрешением на выезд, потому что я был несовершеннолетним.

– Как родители отреагировали на ваш отъезд?

– Это были времена холодной войны, и родители, будем говорить так, беспокоились. Но они почувствовали, нужно отдать им должное (особенно отцу, который всё решал в семье), что мои желания и возможности шире, чем то, что я мог получить в то время в Колумбии. И поняли, что меня нужно отпустить.

Презентация перевода в Клуб любителей русской литературы

Презентация перевода в Клуб любителей русской литературы


Человек «оттуда»

– Русский язык пришлось учить с нуля?

– Да, по приезде в Москву я не знал абсолютно ничего, кроме «да», «нет» и «привет». В Доме дружбы были курсы русского языка, но я их не проходил, потому что они были в Боготе. В Университете дружбы народов были отличные преподаватели, которые специализировались на обучении русскому языку иностранцев. Нас разбили на подгруппы, я оказался среди испаноговорящих студентов, и начались занятия по русскому языку. Знаете, многие колумбийцы уезжают в США и изучают английский язык на улице. В этом случае лексикон не может быть широким, и человек не узнаёт сущность языка. В СССР я получил возможность изучить русский язык у профессионалов.

Первый семестр мы интенсивно изучали русский язык, потом нам начали давать математику и химию на русском языке с терминологией. Начиная со второго семестра, мы шли на факультет. Учёба заняла шесть лет, в конце шестого года я получил диплом физика и магистра. После этого я вернулся в Колумбию, а спустя несколько лет поступил в аспирантуру в СССР.

– Что было самым сложным в изучении русского языка?

– Говорят, самое сложное – русский алфавит. Не только это, алфавит можно выучить. Сложности начинаются с фонетики, около 5 – 7 звуков русского языка отсутствуют в испанском. Например, «ы». Сказать «был» испаноговорящему человеку очень непросто. А ещё «ж», «ш», все варианты шипящих. Ещё сложнее падежи, склонения. Можно говорить, как Тарзан, то есть не склоняя слова. И можно будет понять, но звучит это настолько плохо, что никто не захочет с тобой разговаривать. У меня математический склад ума, я сразу понял, что нужно изучить все эти сложные моменты, чтобы освоить язык.

– Советский диплом помог вам в трудоустройстве в Колумбии?

– Не сразу, нужно было бороться. Холодная война ещё шла, на меня смотрели, как на человека «оттуда», у которого неизвестно какие мысли в голове после возвращения из СССР. Естественно, вернувшись оттуда, мы распространяли русскую культуру и советские идеи, потому что мы были благодарны за то, что СССР дал нам всё. О трудоустройстве: я начал давать лекции – по часам, когда нет контракта, брал три курса, работал днём и вечером. Было трудно. Потом удалось устроиться учителем на постоянной основе. Но, в конце концов, советское образование помогло, особенно после окончания аспирантуры в СССР. Я писал работу в области физики плазмы и хотел продолжать развиваться в этой сфере, для чего и пошёл в аспирантуру.

Постепенно отношение к СССР в Колумбии менялось. Как говорится, солнце не закрыть руками. Многие стали понимать, что эта страна первой отправила человека в космос и добилась огромных достижений в ядерной физике и других сферах. Кроме того, в Колумбии знали и читали русских классиков XIX века – Толстого, Достоевского, Чехова и так далее.

Тургеневских птиц в Колумбии нет

– Почему преподаватель физики, специалист в области физики плазмы решил взяться за перевод Тургенева?

– Тут как всегда есть субъективные и объективные моменты. Начну со студенческих лет. Приехав в СССР в 18 лет, я очень близко принял русскую культуру и сумел почувствовать русский народ, найти его суть. Для себя, разумеется. Я работал в стройотрядах, дважды выезжал в Сибирь, один раз в Среднюю Азию. И общался очень много.

Важный момент – в России я впервые влюбился. Она училась на филологическом факультете, состояла в комсомоле и была дочерью полковника Генштаба. Я не мог приходить к ней домой, поэтому мы много ходили по улицам, она читала мне стихи. Я обожаю Есенина, Блока, Лермонтова… Всё это она мне читала, погружая меня в этот мир. Кроме того, эта девушка, а наша любовь продолжалась два года, старалась сделать так, чтобы я говорил по-русски без ошибок. То есть отшлифовать мой русский язык, в том числе для того, чтобы не так бросалось в глаза, что я иностранец. По виду я вполне мог сойти за грузина, допустим, но разговор – дело другое. И дело пошло: уже на третьем курсе я читал Достоевского по-русски, он мой любимый писатель, кстати говоря.

С друзьями в России

– Но одно дело любить русскую классику и другое – захотеть перевести её на испанский язык…

– Расскажу, как это получилось. В моей библиотеке много классиков и не только, в отпуске я много читаю. Однажды я снял с полки роман Тургенева «Накануне». Ближе к концу есть момент, когда главные персонажи Инсаров и Елена отправились в Болгарию. Напрямую они ехать не могли и поехали через Италию. Там есть кусок, где они оказались в Венеции, и это описание произвело на меня очень сильное впечатление. Это всего одна страничка. И чтобы моя жена могла тоже это прочесть, я сел и перевёл этот кусок, как мог. Супруге понравилось, она тоже любит русских классиков.

У меня есть товарищ-колумбиец, он геолог и живёт в Мексике, при этом он серьёзно занимается переводами русской литературы – переводил Ахматову, Мандельштама, Блока и других. Я отправил ему свой перевод, и он дал высокую оценку. «Почему бы тебе не перевести всю книгу?», – сказал он. Моя первая реакция была: «Ты с ума сошёл?» У меня не так много свободного времени, у меня студенты, аспиранты, гранты… Но что-то осталось во мне после нашего разговора, и я взялся за перевод.

Это заняло два года, я работал по субботам и воскресеньям. Плюс написал комментарии внизу страниц, объясняя некоторые моменты, неизвестные испаноговорящему читателю. С этого времени я начал переводить.

Конечно, хочу издать, разговариваю с издателями. Кроме того, планирую начать переводить Достоевского. Думаю, браться за «Преступление и наказание» или «Братьев Карамазовых» не стоит, меня привлекла повесть «Кроткая» – это сильнейшее психологическое произведение. Я прочитал его ещё в молодые годы, и после этого отправился в Ленинград, чтобы увидеть город Достоевского.

– Какие трудности возникали у вас при переводе?

– Когда я вернулся в СССР для учёбы в аспирантуре, я достиг ещё большего уровня владения русским языком. Говорю это не для хвастовства. Я мог зайти в пивной бар, разговаривать час-полтора с русским человеком, и он не догадывался, что я иностранец. О трудностях при переводе… Я читаю без словарей, но перевод – другое дело. Когда я читаю, я чувствую слова, знаю, что хочет передать писатель. В словарь приходится заглядывать, когда встречаются названия птиц, которых в Колумбии нет, или растений, масти лошадей, например. В этом мне очень помогает русско-испанский словарь, который я очень берегу.

– Как вы поддерживаете свой русский язык, живя много лет в иноязычной среде?

– Общением с русскими друзьями, чтением русской литературы и российских газет. Но главное – багаж знаний и опыта, который я привёз из Советского Союза. Благодаря ему Россия и русский язык навсегда в моей голове и сердце.


Сергей Виноградов

Фонд "Русский мир"

К списку публикаций Версия для печати
Архив
Также по теме
13:45, 02 Июля, 2020
Как соотечественники за рубежом голосовали по поправкам к Конституции России
16:35, 22 Октября, 2019
Юбилейный XV Фестиваль Русской Культуры в Веллингтоне
17:53, 20 Апреля, 2019
XIII Региональная конференция российских соотечественников стран Африки и Ближнего Востока
20:31, 09 Апреля, 2019
XII конференция организаций российских соотечественников Латвии
16:40, 07 Апреля, 2019
XIII Региональная конференция российских соотечественников стран АТР
19:34, 10 Октября, 2018
IV Всемирный молодежный форум российских соотечественников в Софии
23:23, 27 Июня, 2018
VII Региональная конференция российских соотечественников стран ближнего зарубежья
13:29, 11 Июня, 2018
Цикл фоторепортажей о жизни русской диаспоры в Америке. Гватемала
19:49, 05 Мая, 2018
IV Региональная конференция российских соотечественников стран Северной Европы и Балтийского моря
23:50, 01 Октября, 2017
Цикл фоторепортажей о жизни русской диаспоры в Америке. Колумбия
13:01, 18 Ноября, 2022
Андрей Геращенко о суверенитете Беларуси, Союзном государстве и российских соотечественниках
16:20, 05 Июля, 2022
Князь Александр Трубецкой о евразийстве и пути России
20:55, 22 Апреля, 2020
Русские разговоры с Сергеем Пантелеевым: Михаил Дроздов
16:18, 11 Июня, 2019
«Бессмертный полк» прошагал по всему миру
17:34, 01 Июня, 2019
Региональная конференция соотечественников стран Америки и Тихоокеанского региона
17:36, 12 Октября, 2018
Возложение цветов к памятнику Александру II и Советской армии в Софии
15:15, 11 Октября, 2018
Дневник IV Всемирного молодежного форума российских соотечественников «Россия и мир»
18:28, 28 Мая, 2018
Интервью с руководителем РКС стран Африки и Ближнего Востока Наталией Купчей
11:25, 25 Октября, 2017
Поздравление соотечественников из Иордании с праздником Народного единства
16:35, 18 Октября, 2017
Международный музыкальный фестиваль в Греции

Новости

Похожие публикации

Мария Озмитель

Конференция организаций российских соотечественников прошла в Кыргызстане
Российские соотечественники определили главные задачи на будущее. XV страновая конференция организаций российских соотечественников прошла в Бишкеке. Главный лейтмотив мероприятия определен в названии: "За Отчизну и семью".
13:21, 10 Апреля, 2024
Алексей Чуриков

Соотечественники провели траурный митинг у посольства России в Буэнос-Айресе
По инициативе Координационного совета организаций российских соотечественников в Аргентине (КСОРС) у посольства России в Буэнос-Айресе прошел траурный митинг в память о погибших в "Крокус Сити Холл".
16:09, 27 Марта, 2024
Сергей Дыбов

Во Франции почтили память соотечественницы Аллы Дюмениль
22 марта на русском участке кладбища в Сент-Женевьев-де-Буа прошло открытие памятника Алле Дюмениль, приуроченное к её 111-летию. Наша соотечественница - создатель и командир женских авиационных частей Свободной Франции. 
09:32, 26 Марта, 2024
Елена Кухтенкова

Русист из Колумбии: Выпускникам российских вузов проще найти хорошую работу
«Именно язык Пушкина будет объединять Россию с другими народами планеты», – пишет в своем эссе «Пушкин – наше всё. И что? Нужен ли русский гений новому поколению?» на XXIV Международный Пушкинский конкурс «Российской газета» русист из Колумбии Дина Максимова.
14:25, 22 Марта, 2024
Екатерина Дементьева

По следам Абрама Ганнибала
Режиссёр, продюсер и сценарист из Камеруна Мпондо Думбе хочет снять фильм об Абраме Ганнибале, знаменитом "арапе Петра Великого" и прадеде Александра Пушкина. Отправной точкой в путешествии африканца по России стал Иркутск. 
14:37, 04 Марта, 2024
Елена Кухтенкова

В Бейруте вышла в свет книга «Дороги памяти. Бессмертный полк в Ливане»
Руководитель культурных проектов Русского дома в Бейруте и председатель Координационного совета соотечественников стран Африки и Ближнего Востока Светлана Сафа рассказала, как сохраняется память о вкладе России в победу над фашизмом в этой стране.
13:48, 31 Января, 2024
Игорь Чекунов

Русские школы в Корее играют ключевую роль в сохранении культурной и языковой идентичности молодых соотечественников
Председатель КСОРС Кореи Наталия Гулина рассказала МДС о деятельности российских соотечественников в республике и подвела итоги 2023 года.
14:22, 09 Января, 2024
Сергей Виноградов

Русская «Победа» на стенах Сантьяго
Российские художники стали участниками международного фестиваля уличного искусства в столице Чили. Мастера граффити украсили стены Сантьяго российскими и чилийскими символами, дали мастер-класс для российских соотечественников и обсудили совместные проекты с коллегами из Латинской Америки.
15:18, 21 Декабря, 2023
ТАСС

В Русском доме в Париже отметили 100-летие консерватории имени Рахманинова
Историко-музыкальный вечер, посвященный 100-летию парижской консерватории имени С. В. Рахманинова, состоялся в Русском доме науки и культуры во французской столице. Гостям рассказали о создании музыкального учебного заведения и становлении русской классической культуры во Франции. 
16:08, 27 Ноября, 2023
www.vksrs.com

В Армении прошла XV страновая конференция российских соотечественников
21 октября в Посольстве России в Армении состоялась XV Страновая конференция российских соотечественников Республики Армения, на тему «Русский мир Армении. Достижения и современные вызовы».
11:19, 26 Октября, 2023
Михаил Дроздов

Ушла из жизни Ирина Николаевна Мучкина – человек, стоявший у истоков Всемирного Движения соотечественников
Она была в первом составе нашего Совета, а затем неоднократно избиралась в него, была одной из тех, кто закладывал основы нашей работы на годы вперед
12:36, 10 Октября, 2023

Информационные партнеры

Союз российских соотечественников в Королевстве Таиланд
russiam.org
Официальный портал российских соотечественников в Эстонии
rusest.ee
Координационный совет российских соотечественников в Боливии
sovet.com.bo
Координационный совет российский соотечественников в Норвегии
ksovet.no
Координационный совет российских соотечественников во Франции
conseil-russes-france.org
Координационный совет объединений российских соотечественников Республики Таджикистан
rus-ksors.tj
Координационный совет соотечественников в Китае
russianchina.org
Координационный совет организаций российских соотечественников в Республике Корея
ksorskorea.org
Бельгийская Федерация русскоязычных организаций
bfro.be
Нидерландский совет российских соотечественников
KCOPC.nl
Координационный совет организаций российских соотечественников США
ksors.org
Координационный совет организаций российских соотечественников Туниса
www.ksorstn.org
Портал Координационного совета российских соотечественников в Болгарии
vseruss.com
Координационный совет российских соотечественников в Словакии
zvazrusov.sk
ПОРТАЛ ОБЩЕГЕРМАНСКОГО КООРДИНАЦИОННОГО СОВЕТА РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
russkoepole.de
Координационный совет российских соотечественников в Мексике
sorumex.org
Координационный совет российских соотечественников в Молдове
ksrs.md
Региональный координационный совет соотечественников стран Африки и Ближнего Востока
rks-afrika-blijnyvostok.com
Община русских-липован Румынии
crlr.ro
Координационный совет российских соотечественников в Венгрии
russkie.hu
Союз русских обществ в Швеции
rurik.se
Сайт Координационного совета российских соотечественников Республики Казахстан
ksors.kz
Координационный совет объединений российских соотечественников в Грузии
korsovet.ge
Союз Организаций Российских Соотечественников Испании
sors-spain.org
Палата Русских Сообществ Великобритании и Северной Ирландии
rccuk.org.uk
Координационный Совет Российских Соотечественников в Киргизии
korsovet.kg
Координационный совет организаций российских соотечественников Канады
russiancanadians.ca
Координационный совет российских соотечественников в Греции
ksrs-greece.gr
Вся Швейцария на ладони
ladoshki.ch
Региональный координационный совет соотечественников стран Америки
rksa.org
Координационный совет организаций российских соотечественников в Перу
www.ksorsperu.com
Сайт общественных организаций российских соотечественников в Республике Беларусь
ross-bel.ru
Региональный координационный совет соотечественников стран Азиатско-Тихоокеанского региона
russianasiapacific.com
Координационный Совет российских соотечественников в Сербии
sunarodnici.rs